Investigating Collaborative Learning through Social Networking on Iranian EFL Learners’ Writing

Jafar Entezari, Saeed Taki

Abstract


This study was an attempt to investigate the effect of collaborative learning through social networking on Iranian EFL learners’ writing. The researcher chose 60 male and female EFL learners whose homogeneity was determined through administering a Quick Placement Test (OPT) at the beginning of the study. The participants were divided into two groups: the experimental group which used collaborative learning through social networking, and the control group, which was taught through conventional EFL classes. The instrument utilized in this study was a writing test, the test was used as both the pretest and posttest. A number of independent samples t tests were conducted to determine whether there was a significant difference in developing the writing skills of Iranian students in the two groups. The results revealed that collaborative learning through social networking significantly enhanced Iranian EFL learners’ writing skills. Based upon the findings of the study, it can be concluded that collaborative learning through social networking can be a tool for EFL learners to develop their skills in this field. The outcome of this study can be used by curriculum developers and EFL teachers to consider the importance of a collaborative learning and group learning along with the use of new technology and internet-based contexts.


Keywords


Collaborative learning, social networking, writing skill

Full Text:

PDF

References


Alvarez, M. (1992). Teaching Translation at a Distance: A Spanish Case Study. In: C. Dollerup, and A. Loddegaard, eds. Teaching Translation and Interpreting I. Training, Talent and Experience. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 147-1 52.

Barros, E. H. (2011). Collaborative learning in the translation classroom: preliminary survey results, The Journal of Specialised Translation, 16, 42-60.

Bistué, B. (2017). On the Incorrect Way to Translate: The Absence of Collaborative Translation from Leonardi Bruni’s De interpretatione recta. Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age, 33-48.

Brick, B. (2011). Social networking sites and language learning. International Journal of Virtual and Personal Learning Environments, 2(3), 18–31.

Brick, B. (2012). The Role of Social Networking Sites for Language Learning in UK Higher Education: The Views of Learners and Practitioners. International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching (IJCALLT), 2 (3), 35-53. DOI: 10.4018/ijcallt.2012070103.

Dillenbourg, P. (1999) Distributing cognition over brains and machines. In S. Vosniadou, E. De Corte, B. Glaser & H. Mandl (Eds), International Perspectives on the Psychological Foundations of Technology-Based Learning Environments. Hamburg: Springer-Verlag.

Gillespie, A., Zittoun, T. & Cornish, F. (2006). Collaborative Case Studies for a European cultural psychology. European Science Foundation Exploratory Workshop, Scientific Report. Available on line at: http://www.esf.org/generic/2428/05333Report.pdf.

Jacobsen, M.L. (1994). Issues in Hypertext and Hypermedia Research: Toward a Framework for Linking Theory-to-Design. Journal of Educational Multimedia and Hypermedia, 3(2), 141-152.

Kiraly, D. (2000). A Social Constructivist Approach to Translator Education. Empowerment from Theory to Practice. Manchester & Northampton: St. Jerome.

Massey, G. (2005). Process-oriented Translator Training and the Challenge for E- learning. Meta, L (2), 626-633.

Pym, A. (2003). Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence f a Minimalist Approach, Translators' Journal, 48(4), 481-497.

Reinke, U. (1997). Computergestutzte Kornrnunikation im &ersetzungsunterricht. Lebende Sprachen, 17(4), 145-53.

RoccaC. L., Margottini, M., & Capobianco, R. (2012). Collaborative Learning in Higher Education, Open Journal of Social Sciences, 2, 61-66.

Varela, O. E., Cater, J. J., & Michel, N. (2011). Similarity attraction in learning contexts: An empirical study. Human Resource Development Quarterly, 22(1), 49–68.

Varela, F.J., Lachaux, J.-P., Rodriguez, E. & Martinerie, J. (2001), ‘The brainweb: Phase synchronization and large-scale integration’,Nature Reviews Neuroscience,2, 229–239.

Weinberger, A. (2003). Scripts for computer-supported collaborative learning. Effects of social and epistemic cooperation scripts on collaborative knowledge construction. Ludwig Maximilian University, Germany.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Journal of Applied Linguistics and Language Research