Identifying Code-Switching Cases and Exploring Their Inter-‎sentential and Intra-sentential Patterns in Persian-English ‎Bilingual Classroom

Mina Raeisi, Massome Raeisi

Abstract


This qualitative study aimed to (1) identify Code-switching (CS) cases, (2) analyze the frequency of their occurrences, and (3) explore the patterns of inter-sentential and intra-sentential Code-switching in an Iranian EFL classroom. To this end, an EFL class at Islamic Azad University, whose students were supposed to study English language teaching course in one semester, were selected based on purposive sampling; both included 30 male and female sophomore students whose age range was between 21 to 38. The data were collected using observation and the tape-recorded transcripts. Results showed that Code-switching mostly occurred in 5 categories and 3 subcategories while shifting to give explanation in cultural issues, shifting to avoid misunderstanding, and shifting for elaborating grammatical matters, which were 32, 20, and 16 cases respectively. Additionally, inter-sentential Code-switching patters were seen more than intra-sentential patterns. This study proved fruitful in determining the proper usage of Code-switching among Iranian EFL students. Findings of this study can be useful for EFL students as well as teachers to enhance the efficiency and productivity of the class to be aware of the most frequent cases of Code-switching to stop incorrect and adventitious usage of Code-switching strategies.


Keywords


code-switching, Iranian EFL classroom, learning ability

Full Text:

PDF

References


Abrams, M.H. (2008). A glossary of literary terms. (9th ed.), Harcourt Brace College: Fort ‎Worth, TX.‎

Adendorff, R. (1993). Code-switching amongst Zulu-speaking teachers and their pupils: ‎its functions and implications for teacher education. Retrieved from the world ‎wide web on June 30, 2019 ‎http://www.tandfonline.com.dbgw.lis.curtin.edu.au/doi/abs/ ‎‎10.1080/09500789309541356‎

Adriosh, M., & Razı, Ö. (2019). Teacher’s Code-switching in EFL Undergraduate ‎Classrooms in Libya: Functions and Perceptions. SAGE Open. ‎https://doi.org/10.1177/2158244019846214..‎

Bahous, R. N., Nabhani, M. B., & Bacha, N. N. (2014). Code-switching in higher education ‎in a multilingual environment: A Lebanese exploratory study. Language ‎Awareness, 23, 353-368.‎

Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism. Tonawanda, NY: ‎Library of Congress Cataloging in Publication Data. Retrieved from the World ‎Wide Web on January 1, 2014: http://www.bl.uk/‎

Brice, A. & Roseberry-McKibbin, C. (2008). Choice of languages in instruction. Teaching ‎Exceptional Children, 33(4), 10-16.‎

Clegg, J. & Afitska, O. (2011). Teaching and learning in two languages in African ‎classrooms. Comparative Education, 47(1), 61-77.‎

Espinosa, Aurelio M. (1917). Speech mixture in New Mexico: The influence of the English ‎language of New Mexican Spanish. In The Pacific Ocean in history. Eds. H. M. ‎Stephens and H. E. Bolton. New York: Macmillan. 408-28.‎

Ferguson, G. (2003). Classroom Code-switching in post-colonial contexts: Functions, ‎attitudes and policies. AILA Review, 16, 38-51.‎

Hamid, S. M. (2016). Code-switching between the teachers and the students of the ‎conversation. Exposure Journal. 5(2), 174-195. ‎

Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. ‎Cambridge: Harvard University Press.‎

Hoffmann, C. (2014). An introduction to bilingualism. Routledge: New York, NY.‎

Kuiper, K. (2011). Poetry and drama: Literary terms and concepts. Britannica: New York, ‎NY. ‎

Kamaruzaman, J. & Badrul Hisham, A. (2009). Teachers’ Code-switching in classroom ‎instructions for low English proficient learners. Journal of English Language ‎Teaching, 2(2), 49-55.‎

Mareva, R. (2016). Teachers‟ Code-switching in English as a Second Language (ESL) ‎instruction: Perceptions of selected secondary school learners in Zimbabwe. IRA-‎International Journal of Management & Social Sciences, 4(1). ‎doi:http://dx.doi.org/10.21013/jmss.v4.n1.p11.‎

Mattsson, A. & Burenhult-Mattsson, N. (1999). Code-switching in Second Language ‎Teaching of French. Working Papers, 47, 59-72.‎

Merritt, M., Cleghom, A., Abagi, J. O. & Bunyi, G. (1992). Socialising multilingualism: ‎determinants of Code-switching in Kenyan primary classrooms. Journal of ‎Multilingual and Multicultural Development, 13(1/2), 103-121.‎

Moduopela, O.R. (2013). Code-switching as a teaching strategy: Implications for English ‎Language teaching and learning in a multilingual society. IOSR Journal of ‎Humanities and Social Sciences, 14(2), 92-94.‎

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for code-switching. Evidence from Africa. ‎Oxford: Clarendon Press.‎

Numan, D. and Carter, D. (2001). Teaching English to Speakers of Other Languages. ‎Cambridge: Cambridge University Press.‎

Olúmúyìwá, T. (2013). The use of Code-switching /code mixing on OlúsẹÌgun Mímíkò’s ‎political billboards, Oǹdó State, South-West Nigeria. Journal of Studies in ‎Literature and Language. 6(1), 26-34.‎

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termmino en Espanol: ‎Toward a typology of the CS. Linguistics 18, 581-618.‎

Poplack, Sh. (2000). Sometimes I'll start a sentence in English y termino en Espaiiol. The ‎Bilingualism Reader. Routledge. London.‎

Richards, J.C. & Schmidt, R.W. (2010). Longman dictionary of language teaching and ‎applied linguistics. (4th ed.). Pearson Education: Harlow, UK.‎

Rose, S., Dulm, O. V. (2011). Functions of Code-switching in multilingual classrooms. ‎Journal of Language Learning, 2(2), 1-13.‎

Skiba, R. (1997). Code-switching as a countenance of language interference. The Internet ‎TESL Journal. 3(10), 26-34.‎

Woolard, K.A. (2010). Codeswitching: A companion to linguistic anthropology. Blackwell: ‎Oxford, UK.‎

Yusuf, Y. Q., Fata, I. A. & Chantian, K. (2018). Types of Indonesian-English Code-‎switching employed in a novel. Kasetsart Journal of Social Sciences, 1-6.‎


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Journal of Applied Linguistics and Language Research