A Comparative Study on English and Chinese Euphemisms from Cross-cultural Perspective
Abstract
Inevitably, awkward remarks are made in human interactions, and the appropriate use of euphemisms can be an effective solution to this problem. Not only is euphemism a common and widespread linguistic phenomenon, with a large number of euphemisms in both English and Chinese, but it is also a cultural phenomenon with deep cultural connotations. This article analyses the similarities and differences between English and Chinese euphemisms and the reasons behind them with the help of comparative analysis. The purpose of this paper is to make a comparative analysis of English and Chinese euphemisms, so that people can understand the differences and similarities between English and Chinese euphemisms, and master the correct communication strategies of cross-cultural euphemisms, so as to help people communicate correctly and effectively across cultures, improve the cross-cultural communication ability, and promote the communication and development between China and the West.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
A.S. Hornby (2018). In Li X. Y. et al. (Eds.) Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (9th ed.). Beijing: The Commercial Press.
Bao, J. J. (2016). English and Chinese euphemisms and cross cultural communication. Overseas English, 4,132-134.
Chen, W. D. (2008). Essentials of Rhetoric[修辞å¦å‘凡]. Shanghai: Fudan University Press.
Gao, Y. Y. (2018). A study of euphemism in cross-cultural communication [跨文化交际ä¸çš„委婉è¯ç ”究]. Modern communication, (3),46-47.
GUO, Q. (2010). Cultural differences in Chinese and English euphemisms. Cross-Cultural Communication, 6(4),135-141.
Liu, C. B. (2001). A Dictionary of English Euphemisms [英è¯å§”婉è¯è¯å…¸]. Beijing: The Commercial Press.
Liu, H. L. (2020). On the application of English euphemism from the perspective of politeness principle [从礼貌原则视角看英è¯å§”婉è¯çš„应用]. Overseas English, 3,231-232.
Li, J. H. (2010). A Study of Euphemism in Chinese [汉è¯å§”婉è¯ç ”究]. Beijing: China Social Sciences Press.
Liang, X. X. (2012). A comparative study of Euphemism and Translation strategies between English and Chinese from a cross-cultural perspective [跨文化视角下的英汉委婉è¯å¯¹æ¯”åŠç¿»è¯‘ç–略分æž]. Jiannan Literature: A Classic Reading (Part 1), 2,93-94.
Rawson, H. A. (1981). Dictionary of Euphemisms and Other Double-talk. New York: Crown Publisher.
Shao, J. H. (2016). Studies in Euphemism [委婉è¯ç ”究]. Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press.
Shi, Y., & Sheng, J. (2011). The Role of Metonymy in the Formation of Euphemism in Chinese and English. Journal of Language Teaching and Research, 2(5),1175-1179.
Shu, D. F., & Xu, J. Y. (1995). Euphemism research: Review and prospect [委婉è¯ç ”究:回顾与å‰çž»]. Foreign Languages, 5,17-22.
Tan, J. (2016). Errors in Cross-cultural Communication between English and Chinese euphemism and its handling points [英汉委婉è¯è·¨æ–‡åŒ–交际失误åŠå¤„ç†è¦ç‚¹]. Journal of Lingnan Normal University, 37(4),134-137.
Tan, W. F. (2005). A contrastive study of euphemism in English and Chinese [英汉委婉è¯å¯¹æ¯”ç ”ç©¶]. Journal of Chongqing Three Gorges University, 21(4),93-95.
Wang, D. M. (2007). The similarities and differences between English and Chinese euphemisms and Chinese and Western languages and cultures [英汉委婉è¯ä¸Žä¸è¥¿è¯è¨€æ–‡åŒ–异åŒ]. Ningxia Social Sciences, 3,133-136.
Wang, E. X. (2010). An analysis of the application of euphemism in cross-cultural communication[跨文化交际ä¸çš„英汉委婉è¯åº”用分æž]. Master, 000(013),138-139.
Wang, X., Zhang, M., & Dong, H. (2012). Cross-Cultural Contrastive Study of English and Chinese Euphemisms. Cross-Cultural Communication, 8(6),66-70.
Wang, Y. J. (2011). Dictionary of Euphemism Applications [委婉è¯åº”用辞典]. Shanghai: Shanghai Dictionary Publishing House.
Xu, J. J. (2014). A study on cultural connotations of English and Chinese euphemism. Overseas English, 12,270-271 and 281.
Xu, M. (2007). An Analysis of the Errors in Cross-cultural Communication between English and Chinese euphemisms [英汉委婉è¯è·¨æ–‡åŒ–交际失误探æž]. Journal of Southwest University for Nationalities (Humanities and Social Sciences Edition), 8,53-55.
Yang, J. H. (2006). Comparison of euphemism between English and Chinese [英汉委婉è¯å¯¹æ¯”]. Journal of Hunan University of Science and Technology, 27(9),261-262.
Yu, J. Y. (2018). Comparison and Analysis of Euphemism between English and Chinese in cross-cultural context [跨文化背景下英汉委婉è¯çš„比较与分æž]. Think Tank Era, 1,62-63 and 66.
Yang, L. (2003). Euphemism in English and Chinese and its role in cross-cultural communication [英汉委婉è¯åŠå…¶åœ¨è·¨æ–‡åŒ–交际ä¸çš„作用]. Journal of South-Central University for Nationalities (Humanities and Social Sciences Edition), 1,125-126.
Yei, Y. H., Shan, J., & Yang, L. J. (2015). A Cross-cultural Comparative Study on the English Euphemism and Chinese Euphemism. English on Campus, 10,1.
Zhang, D. G. (2018). Functional Analysis of euphemism from the perspective of metonymy [转喻视角下的委婉è¯åŠŸèƒ½è§£æž]. Journal of Ningbo Institute of Education, 20(1),79-82 and 97.
Zhao, T. T. (2018). A Cross-Cultural Contrastive Study of English and Chinese Diplomatic Euphemisms. Unpublished masteral thesis, Shanghai Normal University, Shanghai, China.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Journal of Applied Linguistics and Language Research